請將以下餐廳語言翻譯成英文 順便問一下,你的專長是什麼? 宮廷炸雞

發布 餐廳 2024-04-12
6個回答
  1. 匿名使用者2024-01-23

    Waiter/Waitress,What Your's Specialties?(服務員,你的特長是什麼? )

    Kung Pao Chicken.(宮保雞丁。 )

    One Portion Of That Please.(給我乙份。 )

    Do You Need Some Soup.(你需要喝點湯嗎? )

    Take Me A Vegeterian Soup.(當然。 我想要素食湯。 )

    That's All.(僅此而已。 )

    Ok,Please Wait.(好的,等一下。 )

    或者好的,請耐心等待(好的,請耐心等待。 )

    服務員=[男服務員]。

    女服務員=[女服務員]。

  2. 匿名使用者2024-01-22

    沒錯's right.

    客戶:你的專長是什麼? What are your specials today?

    服務員:宮保雞丁

    客戶:請提供乙份

    服務員:你需要湯嗎? Would you like some soup?

    顧客:好了,我們來點素湯吧

    服務員:就這樣? Would these be all?

    服務員:好的,請稍候。 Very well, please wait for a moment.

  3. 匿名使用者2024-01-21

    What are your specialties?

    Kung Pao Chicken.

    OK,give me one.

    and some soup? (Would you like some soup?)

    well,vegetarian soup. That's all .

    OK,wait a minute,please.

  4. 匿名使用者2024-01-20

    Right, what's your specialty? Chicken with peanuts. To a.

    Need not to need the soup? That vegetarian some soup. This is it.

    Ok, wait a moment please

  5. 匿名使用者2024-01-19

    Please use the Restaurant Language: English translation of the following, your specialties? Kung pao chicken.

    To a Need soup? It is a vegetarian soup. On , please.

  6. 匿名使用者2024-01-18

    Well, what is your typical / characteristic food?

    Fried chicken dices.

    A portion of it, please.

    Any soup?

    Vegetable soup.

相關回答
5個回答2024-04-12

restaurant

n.餐廳,酒店。 >>>More

3個回答2024-04-12

接待員或女招待 Department Hall 只是乙個名詞,西餐廳通常不會用這個子來指代這個部門,因為沒有人這樣使用它。

1個回答2024-04-12

Chinese motel and restaurant

Chinese inn and restaurant >>>More

1個回答2024-04-12

Hello Wenjingyuan Art Restaurant 翻譯成英文是:

Wen Jingyuan art Restaurant >>>More

2個回答2024-04-12

Seafood Buffet