6個回答
-
就個人而言,我認為一般來說它應該在沙發上。
在英語中,介詞的使用是根據說話者的感受來選擇的,坐在沙發上時,因為沙發很軟,所以感覺像是在下沉。 所以使用在。
但是,如果它是硬沙發,不會特別下沉,則可以使用。
-
on the couch...你只能坐在沙發上。 坐在沙發上給人的意思是,你的沙發壞了,你坐在棉花裡。
-
in sofa.人們在沙發上使用,東西在沙發上使用
-
在,因為要進入它。
-
就個人而言,我認為一般來說它應該在沙發上。
在英語中,介詞的使用是基於了解世界的感覺,而坐在沙發上時,因為沙發很軟,所以感覺像是在下沉。 所以使用在。
但是,如果它是硬沙發,不會特別下沉,則可以使用。
-
坐在沙發上。
坐在椅子上。
相關回答