4個回答
-
te a ra i = 手洗
事實上,正如樓上所說,這是日語中固有的表達方式。
to i re=トイレ
這是對外來詞的直接引用。
馬桶還有乙個更微妙的名字:
烹飪室 (
-
Toire 就是我們所說的廁所,它基於小便、排便和上廁所後洗手。
洗手液相當於我們所說的洗手間或化妝間。 有時只是乙個比較優雅的詞,有時是為了表明馬桶除了基本功能外,還可以提供補妝、整理衣物等場所。
如果你仔細觀察,你會發現這樣乙個地方的布局是不同的。
-
一種是手洗,另一種是
洗手可以理解為中文單詞的廁所,是一種更加含蓄和優雅的表達。
可以理解為中文中的廁所,這是乙個籠統的表達。
-
te a ra i (平假名) 是諺語中固有的日語 洗手間 = 洗手
to i re (片假名) 外來詞
相關回答